nvdvr: (пb)
[personal profile] nvdvr
— Дедушка Ке́ничи, дедушка Кеничи! — загалдела ребятня, обступив старика, сидящего на низенькой табуретке у разогретой солнцем глиняной стены. — Расскажи нам сказку!
— Сказку? — переспросил старик строго, но тут же добродушно рассмеялся, — ладно, слушайте; только не перебивайте, а то я могу перепутать, какая сказка чем заканчивается.
Стараясь не шуметь, дети быстро расселись вокруг, а самые младшие даже прикрыли рты ладошками. Кеничи сложил руки на сухих коленях и медленно заговорил, чуть притопывая в такт словам...

...Великий мастер боевых искусств Осима дважды в год вдоль и поперек обходил всю страну в поисках приключений. В этот раз он шел с севера на юг, торопясь поспеть к вечеру на знакомый постоялый двор, не желая ночевать под открытым небом. Тем более что сгущающиеся на горизонте тучи обещали проливной дождь. Осиме оставалось пройти не больше полутора ри¹, как вдруг он увидел, что на дороге лежит большой серый камень. Дорога пересекала равнину, и обойти препятствие не составляло труда, однако не в правилах Осимы было уступать. Особенно какому-то камню. Недаром он слыл Непревзойденным, которому подвластны пять стихий и девять состояний!
Осима заправил полы куртки за пояс так, чтобы в случае нужды мгновенно выхватить меч или нож, и громко крикнул:
— Эй, камень! Ну-ка убирайся с моего пути!
Камень остался лежать на прежнем месте. Лишь прохладный вечерний воздух чуть подрагивал над ним.
Осима сделал грозное лицо, подошел к камню вплотную и закричал еще громче:
— Я приказываю, чтобы ты убрался с моей дороги! Если не уберешься, пожалеешь!
И на этот раз ничего не произошло, только напуганная ящерица юркнула из-под камня в придорожную траву.
Осима сбросил котомку, сжал кулаки и, заняв боевую стойку, принялся что было сил молотить по камню ногами и кулаками. Если бы в этот момент кто-то видел Осиму, он решил бы, что на дороге бушует небольшой смерч. Так стремительны и мощны были движения Осимы, поневоле залюбуешься!
Через четверть часа мастер покрылся потом, а на камне кое-где запеклась кровь от разбитых кулаков. Отойдя на несколько шагов, Осима шумно вздохнул, вытащил свой меч, известный как «Клинок трех основ», замахнулся и с разбегу вновь обрушился на камень.
Искры от ударов, словно молнии, пронзали надвигающиеся сумерки. Звон стали и боевой рев мастера напоминали битвы армии Нагамасы². Меч раскалился; на земле вокруг камня образовалась проплешина, вытоптанная в пылу схватки. Но вот на камне зашипели первые капли дождя. Осима остановился и призадумался.
Такое произошло впервые. Он триста раз вступал в схватки с сильнейшими противниками и всегда выходил победителем. Однажды ему пришлось голыми руками убить тигра! Но камень... Осима хлопнул себя ладонью по лбу. Как же он не догадался раньше!..
— Эй, камень! — закричал Осима, перекрывая шум дождя, — я знаю, что ты не простой, а заколдованный. Против тебя бессильны мои кулаки и острый меч. Знай же, что мне подвластна и магия. Тот волшебник, что положил тебя на моем пути, вскоре сильно пожалеет, если ты не исчезнешь! Даю тебе минуту!
Камень лежал недвижим. Почерневший от дождя, он отражал какие-то далекие огни. Осима догадался, что это горят костры под навесами постоялого двора, куда он так стремился. Наверняка вокруг костров уже сидят путники, ожидая, когда хозяин приготовит тондзиру³. Вдыхая мясной аромат, они кутаются в теплые одеяла и рассказывают веселые небылицы.
Осима загрустил. На постоялых дворах он был почетным гостем. Другие путники, среди которых были и купцы, и врачи, и ремесленники, охотно слушали его, в точности запоминая каждое слово, чтобы разнести славу о его подвигах по самым дальним провинциям.
— Довольно! — вскричал Осима. — Время вышло. Я не потерплю, чтобы какой-то камень, пусть и заколдованный, был мне помехой!
Глаза Осимы заблестели изумрудной зеленью. Сжав голову ладонями он уставился на камень и стал читать заклинания.
Осима действительно оказался силен в магии. Странные и страшные слова вырывались из его уст. Он то кружился на месте, то падал прямо в грязь и ползал быстрее змеи, то приплясывал, высоко вскакивая. Мокрое кимоно разлеталось и делало Осиму похожим на дракона.
Будь на месте камня вражеский отряд, он давно обратился бы в бегство. Никакой зверь и подавно не осмелился бы приблизиться бы к Осиме, но камню все было нипочем. Обессиленный Осима замолчал и устало опустился на колени. Невдалеке валялся меч, рядом с ним — промокшие ножны и котомка. Одежда Осимы вымокла и стала твердой от грязи. Кулаки и ноги болели от недавних ударов. Надорванное криками и заклинаниями горло саднило.
Осима посмотрел на камень немигающим взглядом и хрипло произнес:
— Что ж, камень, я пойду в обход. Мой учитель говорил, что на любую силу найдется большая. Похоже, это тот самый случай. Прощай. Ты меня победил. Одно утешает меня, что ты никому не расскажешь о моем проигрыше.
Осима собрал вещи и поспешил к далеким огням...

...Детвора молчала. Кеничи потянулся, посмотрел на закат и сказал:
— Мне пора. Мы, старики, рано ложимся спать, чтобы встать вместе с солнцем. Боимся пропустить рассвет, ведь каждый из них может оказаться последним.
— Спасибо, дедушка! Так интересно! Не уходи! — зашумели ребята. — А что дальше случилось с мастером Осимой? Он встретил еще кого-нибудь? А камень, он так и остался лежать на той дороге?..
— Тише вы, сорванцы! — прикрикнул старик. — Всё в следующий раз, не то ночь придется с вами просидеть. А стена, между прочим, быстро остывает!..
Малышня расступилась, но тут один из старших ребят вежливо поклонился и произнес:
— Кеничи-сама, можно задать один вопрос?
— Задавай. Но только один, — строго ответил старик.
— Скажи, в чем мораль этой истории?
Кеничи оглядел примолкших детей, погладил бороду и улыбнулся:
— Как же это я позабыл про мораль! Наверное, кто-то из вас все же перебил меня. Что ж, хорошо, что ты напомнил. Мораль истории о Непревзойденном Осиме в том, что если ты — всего лишь бесчувственный и слепой камень, то тебе никогда не увидеть и не понять красоты искусств настоящего мастера.


______________________________________________
¹ Японская мера длины, равная примерно четырем километрам.
² Знаменитый военачальник периода Сэнгоку (XV–XVII вв.).
³ Овощной суп с лапшой, соевой пастой и свининой.
From:
Anonymous (will be screened)
OpenID (will be screened if not validated)
Identity URL: 
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org


 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

nvdvr: (Default)
nvdvr

July 2014

S M T W T F S
  12345
67 89101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2017 12:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios